更新される装置を維持する。 actualizaciの2つの用具か。 プログラムのn。
より大きい1つか。 ユーザーのにそれは更新済Windowsを維持するために利点を理解したオペレーティングシステムの更新を取付けるプロセスは装置の維持の部分的になったが、Windowsの失敗だけ問題を起こす。
私達が取付けたプログラム、そのない米国東部標準時刻か。 に更新されるか。 ltimaのversiか。 nにより、それを引き起こすことができる malware それはこのrazは別として装置の私達に、導入されるか。 説得力があるnか。 ltimas版は私達が問題に引き起こしてもいい失敗を訂正する。
プロセスはかなり退屈、設置済みプログラムを見直し、pに行くためにであるか。 versiが新しいあるかどうか見る著者のginaか。 問題か脆弱性を訂正するn、その位それ私達は私達が私がプログラムと指定する問題を持っていなければそれをしない。 多くのプログラムはまたはdetecciの関係か用具が含まれているがか。 更新、すべてのnはそれを持って来ないし、行くことは一つずつ恐ろしい場合もある。
actualizaciの用具か。 ソフトウェアnは私達を助けることができる。
私は2を強調しようと思っている。

更新の星。
Rか。 espaで、簡単な要求か。 優れた記述のそして259,000の確認されたプログラムのあるが可能性が無料ol。
組の画面コピー:

ソフトウェア(PSI)を点検する個人的なSecunia
Gratuito para uso personal, en espa?ol, sencillo, m?s lento que Update Star pero con mayor grado de informaci?n del programa y de su urgencia de actualizaci?n, mas profesional. Tiene una versi?n Online y una Corporate. Su lista de correo es imprescindible para administradores.
Elige y descarga el que m?s te guste, te dir?a que las 2, escanea t? equipo y actualiza tus programas.
Otra tarea m?s de mantenimiento del equipo.
Web de Secunia Personal Software Inspector (PSI)
Comparativa en ingl?s: Battle of the Software Updaters
Otras alternativas:
Por JmNieto el 2 Marzo 2009. 57 lecturas
Etiquetas actualizaci?n, parche, vulnerabilidad
No imprimas esta pégina
guérdala como PDF
Nota: Esta página fue escrita originalmente en español.
El texto ha sido traducido usando los servicios de traducción online como Google o Babelfish.
El texto original puede ser leído aquí.
Please note: This page was originally written in spanish.
The text has been translated using an online service such as Google or Babelfish.



















No hay comentarios